Терминоведение как научная основа формирования интеллектуально-речевых умений школьников при работе с учебно-научным текстом на вторичном языке


Формирование ИРУ школьников при обучении второму языку имеет в основе своей словарную работу с терминами, с определением их значения, структуры, представляющими область исследования терминоведения.

Одним из центральных вопросов теоретического терминоведения является проблема определения статуса термина. В науке существуют две точки зрения на природу термина. Одни ученые рассматривают термин изолированно, как идеальный знак, обладающий однозначностью, точностью, системностью, независимостью от контекста, эмоциональной нейтральностью (Д. С. Лотте, А. А. Реформатский, Г. Р. Кияк, Г. П. Мельников и др.). Однако, как показывает практика, далеко не все термины соответствуют предъявляемым к ним требованиям, поэтому такое понимание статуса термина признается несостоятельным второй группой ученых, которые рассматривают термин с функциональной точки зрения, то есть с точки зрения функционирования термина в тексте (В. П. Даниленко, С. В. Гринёв, В. М. Лейчик, Д. Шелов, Г. А. Дианова и др.).

Для реализации ИРРШБП интерес представляет терминосистема школьных учебных предметов в рамках функционального терминоведения и рассмотрение термина с позиций его функционирования в учебно-научном тексте и при соотнесении его на трех изучаемых языках. Функциональный подход к изучению терминосистем сближается с когнитивным подходом к изучению языка. Когнитивный подход возник благодаря новой дисциплине — когнитивной лингвистике. Как отмечает Е.Г. Баянкина «развитие когнитивной лингвистики открывает новые возможности в изучении известных языковых явлений» [157, c.15]. Когнитивная лингвистика представляет собой название направления лингвистических исследований, сложившегося во второй половине 1970-х годов. Отличительной чертой когнитивной лингвистики является изучение «процессов, связанных с получением, обработкой, хранением и использованием, организацией и накоплением структур знания, а также с формированием этих структур в мозгу человека» [158, c.34]. Большое число последователей это направление лингвистики получило за рубежом (Лангакер и др.). В России часто используется термин «когнитивная семантика», и именно это направление активно развивается в последнее время [160-166].

Проблема ИРРШБП может решаться на основе когнитивной лингвистики как области науки, «в рамках которой исследуются усвоение, накопление и использование информации человеком» [167, с. 7]. В связи с развитием когнитивной лингвистики в настоящее время формируется новое направление и в терминологии – когнитивное терминоведение, в котором по-новому освещаются проблемы, связанные с понятием термина и терминосистем, терминопорождения и языка науки в целом. По мнению В. Ф. Новодрановой, «когнитивные аспекты исследования, характерные для современной лингвистики, особенно интересны для терминологии, где за каждым термином стоит четкая, точная структура знания» [168, с. 13].

Связь терминологических исследований с науками о мышлении обеспечивает активное внедрение когнитивного подхода в терминоведении. Применение когнитивного подхода позволяет расширить работу над терминами как для научных целей, так и для решения прикладных задач терминоведения. Однако, несмотря на возникновение большого количества работ по когнитивному терминоведению, ряд авторов отмечает отсутствие когнитивного метода, последовательно применяемого когнитивного аппарата исследований [169].

Действительно, когнитивный подход очень близок к традиционному семантическому анализу, данный подход часто опирается на семантический анализ лексики. Однако исследование терминологической лексики порой затрагивает такие стороны, которые недоступны традиционному семантическому анализу, отсюда возникает потребность в использовании когнитивного подхода. Термины выражают понятия, относящиеся к какой-либо области человеческой деятельности или человеческого познания, они объединяются в терминосистему, которая отражает систему знаний конкретной области. Репрезентация этой системы знаний невозможна только в рамках традиционного семантического анализа (в частности, в виде терминологических полей), для более широкого представления требуется применение когнитивного подхода, который дает возможность представить широкую когнитивную основу механизмов накопления знаний, их обработки, сохранения и представления в качестве когнитивных моделей.

Терминоведение — наука, изучающая специальную лексику с точки зрения её типологии, происхождения, формы, содержания (значения) и функционирования, а также использования, упорядочения и создания. Начало терминоведения как науки уходит в 30-е годы 20 века (Ойген Вюстер и др.).

В настоящее время в терминоведении выделяется ряд самостоятельных направлений исследования. В первую очередь можно выделить теоретическое терминоведение, исследующее закономерности развития и употребления специальной лексики и основывающееся на нем прикладное терминоведение, вырабатывающее практические принципы и рекомендации по устранению недостатков терминов и терминологий, их описанию, оценке, редактированию, упорядочению, созданию, переводу и использованию.

Общее терминоведение изучает наиболее общие свойства, проблемы и процессы, происходящие в специальной лексике, а частное или отраслевое терминоведение занимается изучением специальной лексики и понятий отдельных областей знания конкретных языков.

Типологическое терминоведение занимается сравнительным исследованием особенностей отдельных терминологий с целью установления общих свойств терминологий и особенностей отдельных терминологий, обусловленных характером отражаемых ими областей знания, а сопоставительное терминоведение — сравнительным исследованием общих свойств и особенностей специальной лексики разных языков.

Семасиологическое терминоведение занимается исследованием проблем, связанных со значением (семантикой) специальных лексем, изменением значений и всевозможными семантическими явлениями — полисемией, омонимией, синонимией, антонимией, гипонимией и т. д.

Ономасиологическое терминоведение исследует структурные формы специальных лексем, процессы наименования специальных понятий и выбора оптимальных форм наименований.

Историческое терминоведение изучает историю терминологий для того, чтобы вскрыть тенденции их образования и развития и с их учетом дать правильные рекомендации по их упорядочению. В настоящее время на основе результатов этого направления исследований возникла самостоятельная лингвистическая дисциплина — антрополигвистика.

Функциональное терминоведение связано с изучением современных функций термина в различных текстах и ситуациях профессионального общения и подготовки специалистов, а также особенностей использования терминов в речи и компьютерных системах.

В настоящее время формируется ряд новых направлений, среди которых следует выделить когнитивное, или гносеологическое терминоведение, занимающееся исследованием роли терминов в научном познании и мышлении.

Как самостоятельные разделы терминоведения можно рассматривать также терминоведческую теорию текста — теорию, лежащую на стыке терминоведения и частной теории текста и занимающуюся вопросами типологии текстов, содержащих термины, терминологическим анализом текста и текстовым анализом термина, а также историю терминоведения — раздел терминоведения, занимающийся историей становления и совершенствования предмета, методов и структуры терминоведения, его места в системе наук, формирования его теорий и принципов, а также отдельных терминологических школ [170, 171].

Для организации ИРРШБП интерес представляет та часть терминоведческой теории текста, которая занимается типологией текстов, содержащих термины, поскольку интеллектуально-речевое развитие школьников предполагает работу с учебно-научными текстами, а в условиях би-полилингвизма предусмотрена работа по переводу терминов на другой язык.

С терминоведением тесно связана терминография — наука о составлении словарей специальной лексики. Ряд специалистов даже рассматривает терминографию как раздел терминоведения. Многие проблемы, исследуемые терминоведами, возникли в практике разработки специальных словарей, и решение этих проблем влияет на методы составления словарей. В то же время изучение любой области специальной лексики неизменно связано с терминографией, поскольку результаты работы по выявлению, исследованию и упорядочению терминологии обычно оформляются в виде словаря [172].

Таким образом, в ИРРШБП особую важность составляет словарная работа по переводу терминов и отсюда необходимость в составлении учащимися трехъязычных словарей с целью накопления терминологического минимума по изучаемым предметам.