Структура интеллектуально-речевой деятельности школьников в условиях полилингвизма


Современные казахстанские школьники в связи с нарастанием разноязычной информации нуждаются в умении познавать ее, работать с ней, т. е. в умении учиться. В этом плане очевидна необходимость в формировании их интеллектуально-речевой культуры, включающей познавательную деятельность по овладению рациональными способами и приемами восприятия, переработки учебно-научного текста, самостоятельного использования полученной информации и адекватного речевого оформления собственного высказывания на на всех изучаемых языках.

Программы по русскому языку в школах с нерусским языком обучения ставят целью формирование коммуникативной компетенции и развитие способности практического применения языка в основных сферах речевого общения (2, с.4). Достижение названной цели требует решения одной из важных задач – формирования общеучебных интеллектуально-речевых умений, что возможно при обучении школьников приемам работы с учебно-научной информацией, т. е. с учебно-научными текстами на втором (русском) языке.

Для активизации деятельности школьников с учебно-научным текстом, по мнению исследователей, необходимо соблюдение ряда условий:

1. Любая деятельность начинается с определения цели и подчинена ее реализации. Поэтому начинать осмысление учебно-научного текста необходимо с выявления коммуникативного намерения субъектов общения, а именно: 1) коммуникативной интенции автора: «Почему и для чего в тексте что-то говорится? (Т. М. Дридзе); 2) коммуникативно-познавательного намерения ученика: «Зачем я читаю этот текст?».

2. Познавательная деятельность являет собой систему взаимосвязанных и взаимозависимых действий, цель и содержание которых направлены на достижение результата. Ученику как субъекту познания необходимо:

- понимать структуру действия, чему способствуют ориентировка в учебно-познавательной ситуации, планирование и реализация, коррекция и самоконтроль;

- иметь представление о приемах познавательной деятельности и осознанно владеть ими;

- соотносить содержание учебно-научного текста и форму его выражения при восприятии и создании собственного высказывания.

3. Интеллектуально-речевые умения носят междисциплинарный характер, что требует формирования умения сознательно осуществлять перенос способов деятельности из одной образовательной дисциплины в другую (3, с. 233).

Учебно-воспитательный процесс всегда связан с текстовой деятельностью. А текстовая деятельность – это познавательная деятельность, или интеллектуально-речевая. Целью интеллектуально-речевой деятельности (ИРД) является понимание предметного содержания, изложенного в учебно-научном тексте (УНТ). Средством освоения этого содержания может выступать лингвосмысловой анализ УНТ, перекодирование УНТ, а также продуцирование УНТ. Это и методы формирования интеллектуально-речевых умений (ИРУ), это и естественные этапы изучения материала независимо от учебной дисциплины.

В процессе изучения лексико-грамматических тем на уроках русского языка важно сочетать все три вида интеллектуально-речевой деятельности – аналитическую, реконструктивную и продуктивную.

В методической литературе выделены задачи интеллектуально-речевой деятельности.

В задачи аналитической текстовой деятельности включают формирование аналитических интеллектуально-речевых умений, знакомство с закономерностями построения текста, с языковыми средствами реализации замысла автора, с особенностями языка соответствующей науки, формирование представлений о взаимосвязи всех элементов текста, расширение познавательного и речевого опыта школьника.

Основным методом осуществления аналитической деятельности является лингвосмысловой анализ текста, который рассматривается как естественный этап изучения учебного материала независимо от учебной дисциплины.

В задачи реконструктивной текстовой деятельности входят обучение использованию в учебной деятельности различных форм представления учебного материала, пользование вербальным и невербальным кодами, формирование реконструктивных интеллектуально-речевых умений.

Основной метод осуществления реконструктивной деятельности - перекодирование содержания текста. Реконструктивная деятельность направлена на формирование умений представлять вербальный учебно-научный текст в ином графическом коде (в форме таблицы, схемы, графика, рисунка, карты, диаграммы и др. или в виде перевода на другой язык), а также умений читать таблицы, схемы, графики, карты, то есть переводить их в слово на первичном или вторичном языке.

Задачами продуктивной текстовой деятельности являются формирование продуктивных интеллектуально-речевых умений, обеспечение переноса усвоенных знаний, способов деятельности, умений в новую речевую ситуацию, построение собственного высказывания в соответствии с поставленной коммуникативной задачей, применение и расширение познавательного и речевого опыта школьника.

Основным методом осуществления продуктивной деятельности является метод конструирования текста, который непосредственно связан с методом лингвосмыслового анализа текста и опирается на него. При создании собственного высказывания ученик руководствуется стоящей перед ним коммуникативной задачей, собственным авторским замыслом, которые определяют выбор стиля, жанра, содержания высказывания и его речевого оформления.

Реализация в учебном процессе аналитической, реконструктивной и продуктивной текстовой деятельности в их взаимосвязи способствует формированию интеллектуально-речевой культуры школьника (Е. П. Суворова).

Интеллектуально-речевая деятельность на вторичном языке осуществляется на грамматическом предметном и лексическом межпредметном материале при формировании и закреплении как предметных (языковых), так и интеллектуально-речевых умений.

Успех обучения зависит от качества интеллектуально-речевой деятельности, от того, как ребенок владеет способами познания, в какой мере сформированы интеллектуально-речевые умения. Следовательно, в содержании образования особая ответственность ложится на русский и казахский языки как учебные предметы. Ведь язык является не только универсальным средством познания, то есть формирования и существования знаний о мире, но и средством овладения этими знаниями. Кроме того, важно учитывать, что формирование языковой картины мира, как известно, предшествует формированию любой другой, математической, физической, биологической и т.д. Это, с одной стороны, определяет ведущую роль языка в процессе обучения, а, с другой стороны, требует, чтобы изучение родного или вторичного языка обеспечивало не только овладение языковыми нормами, но и овладение приемами интеллектуально-речевой деятельности.

Предлагаемый подход к ИРРШП предусматривает продвижение ученика от анализа авторского УНТ на вторичном языке к созданию собственного УНТ, от аналитической интеллектуально-речевой деятельности - к деятельности продуктивной, а промежуточным этапом в этом процессе является реконструктивная деятельность. Важнейшими методами обучения при этом становятся лингвосмысловой анализ УНТ, перекодирование содержания УНТ, конструирование собственного речевого высказывания учебно-научного характера.

Интеллектуально-речевая деятельность на вторичном языке осуществляется на грамматическом предметном и лексическом межпредметном материале при формировании и закреплении как языковых, так и интеллектуально-речевых умений (См.: Схема 1).

Схема 1 –

Структура интеллектуально-речевой деятельности школьников в условиях полилингвизма

Внутриязыковые связи проявляются во взаимосвязанном рассмотрении всех уровней языка.

Овладение всеми уровнями языка во взаимосвязи и взаимообусловленности выводит школьников на уровень текста (Т) и способствует формированию языковой личности, способной как к созданию, так и восприятию речевых произведений (текстов).

Межъязыковые связи – это поиск аналогов в других изучаемых языках, их сравнение, сопоставление, перевод.

Таким образом, изучение русского языка в школе с нерусским языком обучения, где обучение строится на лексико-грамматическом материале, имеет возможности для межпредметной интеграции, а, следовательно, и для эффективного формирования общеучебных, интеллектуально-речевых умений школьников с одновременным переносом их на другие дисциплины. Тем самым выпускник школы в дальнейшем будет готов к качественному овладению специальностью, и не на одном языке.

Методическими условиями, обеспечивающими интеллектуально-речевое развитие школьников в условиях би-полилингвизма на основе межпредметной интеграции, могут быть:

- учет специфики родного языка при познавательной деятельности на вторичном языке и перенос интеллектуально-речевых умений на изучение других предметов школьного курса;

- представление об интеллектуально-речевых умениях как о способах учебно-познавательной деятельности и потребность использовать их при изучении не только вторичного языка, но и всех предметов школьной программы;

- овладение приемами аналитической, реконструктивной и продуктивной текстовой деятельности с целью формирования системы интеллектуально-речевых умений на вторичном языке.